鲁迅翻译思想研究中的缺席——“意译”翻译思想及其意义  

在线阅读下载全文

作  者:吴姣姣[1] 

机构地区:[1]华东师范大学对外汉语学院,上海200062

出  处:《现代语文(上旬.文学研究)》2015年第12期155-157,共3页Modern Chinese

摘  要:对于意译翻译思想的忽视,造成了其在鲁迅翻译思想研究中的缺席。笔者深觉研究鲁迅"意译"翻译思想具有十分重要的价值,将在文章中详细介绍鲁迅翻译思想前期、中期和后期的"意译"翻译思想,主要是前期科学小说的意译、中期区别读者的意译和区别文本的意译以及后期《死魂灵》的意译。

关 键 词:鲁迅 意译 科学小说 读者 文本 《死魂灵》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象