法汉翻译中对主述结构的分析与重建  

在线阅读下载全文

作  者:郝运丰 

机构地区:[1]兰州交通大学外国语学院,讲师硕士甘肃兰州730070

出  处:《长春教育学院学报》2015年第19期45-46,共2页Journal of Changchun Education Institute

摘  要:本文旨在研究系统功能语言学中的主述结构理论对法汉翻译的影响。首先梳理了主述结构理论的提出和发展过程,对主位、主语和主题作了区分。接着,从译者对原文主述结构的分析和在译文中对主述结构的保留或重新构建角度,说明主述结构理论对翻译的影响。最后,结合翻译实例从单句、段落两个层次分析法汉翻译过程中对主述结构和主位推进模式的处理。

关 键 词:主述结构 主位推进模式 翻译过程 

分 类 号:H32[语言文字—法语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象