从美剧字幕看中文文化负载词翻译方法  

在线阅读下载全文

作  者:王泽容[1] 李芸芸[1] 叶宇兰[1] 

机构地区:[1]宜宾职业技术学院,四川宜宾644000

出  处:《科教导刊(电子版)》2016年第1期82-82,共1页The Guide of Science & Education (Electronic Edition)

摘  要:美剧是美国文化生活最淋漓尽致的展现,其字幕中文化负载词频频出现。因此如何翻译这些文化负载词对于理解美剧至关重要。本文从目的论的角度出发,结合美剧《绝望主妇》的字幕翻译的实例,提出字幕中文化负载词的翻译策略。

关 键 词:文化负载词 目的论 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象