检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张娟[1]
机构地区:[1]辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连116029
出 处:《吉林广播电视大学学报》2016年第1期91-92,共2页Journal of Jilin Radio and TV University
摘 要:创造性是翻译的基本属性之一,除此之外,翻译还具有社会性、文化性、历史性和符号转换性。本文从翻译创造性的视角下,研究汉语典故英译的策略,提出五种常见的翻译方法,并指出翻译过程中译者创新意识和主观能动性的必要性。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.195