检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李小龙[1]
出 处:《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2016年第1期143-146,共4页Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
摘 要:新闻英语和其他语言相比,具有自己独特的语言特点,不仅拥有新闻用语的基本特征,也包含了丰富的异域文化背景信息。文章从新闻英语的词汇特点、句法和语言风格等方面进行分析,并从英汉语言的区别探讨新闻英语的翻译策略。Compared with other style of English,journalistic English has its own unique language features,which contains not only the fundamental features of idiomatic expression of news language ,but also abundant exotic cultural background informa- tion. This article probes and analyses from the prospective of the characteristics of vocabulary, syntax and language dic- tion, meanwhile, from the point of the difference between Chinese and English, this thesis seek to explore the translation strategy of journalistic English, hoping to serve as a modest spur to induce someone to come forward with his valuable con- tributions.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.208