如何提高文言文翻译“盲做”的效率性  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:高华[1] 

机构地区:[1]江苏省太仓高级中学

出  处:《语文知识》2016年第5期47-49,共3页

摘  要:我校最近举行了高三文言文翻译的教学研究活动。整体感受是:从事高三文言文翻译教学的几位老师在方法指导上一直还秉承着初中文言文翻译教学的"五字真经":"留、补、换、删、移"。所谓的留即保留无须翻译的字词,如皇帝的年号等;补即补出文中省略的主语、宾语等,其他三字不一一赘述。这"五字真经"本身无可厚非,只是感叹我们的翻译教学思路一直未变。它就像一个紧箍咒,制约着我们的教学思路和教学方法,使我们不敢去改变或创新。

关 键 词:整体感受 状语后置 语境意识 句式结构 不一一 意动用法 使动用法 词类活用 阅读题 四字词语 

分 类 号:G633.3[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象