论语篇翻译中话题与主语的通达机制  被引量:1

On Mental Access between Topic and Subject in Text Translation

在线阅读下载全文

作  者:钟书能[1] 游丽平[1] 张云霞[1] 

机构地区:[1]华南理工大学,广州510640

出  处:《当代外语研究》2015年第12期65-68,73,共5页Contemporary Foreign Language Studies

基  金:国家社科基金项目(编号15BYY066);广东省社科基金(编号GD13CWW03);广州市社科基金(编号14Y07);中央高校基本科研业务费(编号HQ03)的资助

摘  要:在汉语语篇中,话题通常以原形、代词或零形三种形式投射到语篇各分句中,实现为各分句主语,形成话题链;但在英语语篇中,话题只能以原形或代词这两种形式投射到语篇各分句中,实现为各分句主语,建构话题链。本文摘取英语原著小说的部分篇章汉译为例,阐述汉、英话题投射机制异同点,并认为依循转喻建构的话题链是达成语篇内部结构完整、语义自然连贯的通达机制。It is revealed that a topic finds its way in a Chinese text by means of an NP,apronoun or a zero-form and works as a subject,on the one hand.On the other hand,a topic is embodied in a corresponding English counterpart in the form of either an NP or a pronoun and functions as a subject.The present paper indicates that a topic chain is established by means of metonymy when a topic accesses itself to a series of subjects.It is concluded by claiming that the topic chain plays a crucial role in developing a naturally coherent text.

关 键 词:话题 主语 语篇 投射 话题链 通达机制 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象