检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西安电子科技大学,西安710071
出 处:《外语学刊》2016年第2期98-102,共5页Foreign Language Research
基 金:陕西省社科基金项目"和合学关照下的苏轼诗词英译研究"(13K132)的阶段性成果
摘 要:本文从哲学基本原理出发,重点以本体论、认识论和方法论为切入点,探讨和合翻译的本质,旨在深化对和合翻译的理解,为翻译研究增加新的思考路径。This paper intends to be reflective of the theory of Harmonious Integration Translation from the philosophical perspective of Ontology,Epistemology and Methodology,attempts to clarify what the Harmonious Integration Translation is,and aimis to probe a new way for translation studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.139.94.189