检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:韩敏[1]
机构地区:[1]西华师范大学外国语学院,四川南充637002
出 处:《西昌学院学报(社会科学版)》2016年第1期149-152,共4页Journal of Xichang University:Social Science Edition
基 金:南充市社科联"十二五"规划2015年度课题"大学英语教学中的母语文化教育与跨文化交际能力培养研究"(NC2015B047)
摘 要:语言与文化的关系密不可分,大学英语是一门既传授语言知识,也传授文化知识的课程。文化学习包含的不仅仅是学习西方的先进文化,也包括母语文化的学习。但是,在当前的大学英语教学中,不管是教材还是实际的教学活动,所涉及的文化内容大多以西方文化为主,中国文化在大学英语教学活动中失衡甚至是缺失,导致很多学生不知道如何用英语完整地来表达自己所了解的传统文化知识,即产生"中国文化失语症"现象。为了传承中国传统文化,提高学生的跨文化交际能力,大学英语教学应坚持中西方文化并重的原则,将中国文化元素融汇到教学中。Language and culture are interrelated, so culture teaching, as well as language teaching, should be included in college English teaching practice. Culture teaching contains the introduction of the western culture and the Chinese traditional culture. However, in both our textbooks and teaching context, Chinese culture input is generally ignored and more stress is laid on the western culture. The severe cultural imbalance leads to the phenomenon of "aphasia of Chinese culture". To improve learners' intercultural communicative competence and pass down Chinese traditional culture, it is necessary for English teachers to integrate Chinese culture into college English teaching.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15