关联理论视角下英汉翻译教学的实证性研究  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:聂玉洁[1] 

机构地区:[1]南昌师范学院外国语学院,江西南昌330032

出  处:《高教学刊》2016年第7期53-55,57,共4页Journal of Higher Education

基  金:江西省教育科学"十二五"规划2014年度一般课题"关联理论视角下英汉翻译教学的实证性研究--基于英语专业本科生的有声思维调查"(14YB168)研究成果

摘  要:关联翻译观是基于关联理论之上提出的翻译研究理论,强调翻译是言语交际行为,在这一行为中,最佳关联性是译者帮助读者结合自身语境实现对译文进行动态推理的准绳。本文探讨关联翻译观被引入翻译教学后对学生翻译行为和能力的影响。研究借助有声思维法,比较以翻译技巧传授和操练为主的传统教学模式与关联理论指导下的教学模式对学生翻译学习的效果和作用。Based on Relevance Theory, Relevance-Theoretic Approach probes into translation studies and viewstranslation as human verbal communication in which optimal relevance is the key when a translator helps his read-er, by means of the latter's cognitive environment constantly infer from translated text. The thesis is to find outhow this approach, when it's applied to translation teaching, affects students" aptitude in translation. By TAPs, stu-dents studing translation under the framwork of Relevance Theory and those in traditional teaching model is com-pared to find out their results and effects.

关 键 词:关联理论 翻译教学 过程研究 有声思维法 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象