检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵海娟[1]
机构地区:[1]天津外国语大学滨海外事学院,天津300270
出 处:《广东外语外贸大学学报》2016年第1期66-72,80,共8页Journal of Guangdong University of Foreign Studies
摘 要:作为一种突出学生主体地位的教学新模式,同伴互评在英语写作教学中得到广泛应用,但在翻译教学中相关研究却刚刚起步。编制开发英汉互译同伴互评反馈模式测量评价表,并依据量表进行教学实验,以此促进同伴互评教学模式在英语专业翻译教学中的应用,给学习者提供科学规范、简便易施的测量工具。Peer review,a student-oriented new teaching mode,has been widely used in English writing course,but the study of it in translation teaching has just started. The assessment table for E-C / C-E translation was developed to provide a scientific and easily handled assessment tool for the English majors to conduct peer review in translation tasks. Based on the assessment test,serial empirical researches were made to explore the implementation of peer review in the English translation teaching activities. It was found that the reliability and validity of the English translation assessment table were fairly acceptable which met the requirements for test compiling in psychological measurement; the assessment table exhibited better consistency,stability,convergent and discriminant validity,which was of better value for popularization.
分 类 号:G642.41[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.16.157.168