检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:聂艳玲[1]
机构地区:[1]聊城大学,山东聊城252000
出 处:《西部皮革》2016年第10期172-172,共1页West Leather
摘 要:随着人们对名词化语法范畴的逐渐了解,名词化现象是在文体中存在的语言现象。汉语里的名词化现象没有印欧语里的明显,英语中的名词化现象在数量、种类、应用频率上都高于汉语;一方面因为汉语没有词形变化,另一方面汉语的词类界限比较模糊,许多词都处于"名词的临界状态",这给识别名词化,特别是词法平面的名词化给词性的界定带来了困难。本文通过名词化的定义、英汉两种语言名词化对比、名词化在英汉互译中的应用,研究了两种语言的名词化的差异,目的是让译者能更好地明确英汉两种语言的差异,从而更好地进行英汉互译。
分 类 号:G710[文化科学—职业技术教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.133.59.209