论texture的涵义及其汉语译名的修正  

On the Meaning of “Texture” and the Rectification of its Chinese Renditions

在线阅读下载全文

作  者:吴克炎[1] 

机构地区:[1]闽南师范大学外国语学院,福建漳州363000

出  处:《闽南师范大学学报(哲学社会科学版)》2016年第1期87-91,共5页Journal of Minnan Normal University:Philosophy and Social Sciences

摘  要:学界对texture内涵、功能的解读五花八门,造成很大程度的学术混乱,因此有必要加以修正。通过大量语篇分析、研究发现:韩礼德、哈桑定义的"衔接加语域一致性"只是产生texture构建语篇的一种路径,杜世洪定义的"话语脉络"比较全面地阐释了产生texture的路径;texture是语篇与非语篇的区别性特征,对应语篇"连贯性",是一个没有具体指代实体的哲学概念;将texture译名修正为"语篇特性"比较符合术语翻译原则。研究有望促进语篇语言学研究良性发展。A rectification of the rendering of "texture" is needed because there is an academic confusion as the result of 8 Chinese flawed renditions for this important term in discourse linguistics based on different interpretations of its meaning and function. A number of text analyses help draw the conclusion: Halliday & Hasan' s assertion of the realization of texture by cohesion and the consistency in register is only one way to create text, while Du Shihong makes a more comprehensive analysis of the way to provide texture in his proposal of discourse lines; texture, the property that distinguishes a text from a collection of unrelated sentences, is similar to "coherence", which is a philosophical concept without specific referent; the rectified rendering of "texture" into "语篇特性" conforms to the principle of terminology translation. The study is conducive to the healthy development of discourse linguistics.

关 键 词:语篇 TEXTURE 衔接 连贯 译名 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象