文学翻译与文化视域融合——以《傲慢与偏见》的汉译为例  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:张杨[1] 王超[1] 房国铮[1] 

机构地区:[1]牡丹江师范学院,黑龙江牡丹江157011

出  处:《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》2016年第3期73-76,共4页Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)

基  金:2014年度黑龙江省社科基金项目(14E049);2016年度牡丹江师范学院科研项目"施莱尔马赫解释学翻译理论的哲学基础问题研究"

摘  要:文学翻译应当在完成语言信息转换的同时,具备一定的文化信息传递功能。本文以《傲慢与偏见》为例,分析其文化特质和汉译本的成功之处,指出文学翻译应当具备文化解析、拓宽读者文化视野以及促进文化交流的相应功能。

关 键 词:傲慢与偏见 文学翻译 文化 视域融合 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象