从《医学三字经》的英译谈起  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:王娜[1] 

机构地区:[1]陕西中医药大学外语学院,咸阳712046

出  处:《环球中医药》2016年第6期750-752,共3页Global Traditional Chinese Medicine

基  金:2015年度陕西省社会科学基金(2015k028);陕西中医药大学资助项目(14XJRW-03)

摘  要:以《医学三字经》为代表的中医歌诀是中医文化的重要组成部分,同时,中医歌诀英译又是一个全新的领域,应该引起中医译者的重视,本文以目的论为基础,通过对《医学三字经》中的一些英译例子分析,从《医学三字经》的可译性与翻译策略两个方面进行探讨,说明了两个问题:一,在翻译标准多样性的前提下,《医学三字经》是完全可译的;二,《医学三字经》的翻译需要多种翻译策略的配合,这些策略的关系是对立统一,相辅相成的。

关 键 词:《医学三字经》 目的论 可译性 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象