阿拉伯语专业基础教学中翻译练习的功用与价值  

在线阅读下载全文

作  者:高异斐 

机构地区:[1]广东外语外贸大学

出  处:《课程教育研究》2016年第13期115-116,共2页Course education research

摘  要:现代交际法否定并排斥传统的翻译练习,认为母语对二语习得有着负迁移,严重影响了学生对二语的掌握和应用。近几年来,传统的教学方法开始重新被应用在课堂上。母语对二语习得的影响实则无法规避,强行规避是不必要的。翻译法作为其代表被给予了新的意义和价值,并受到极大的重视。就高等院校阿拉伯语教学的现状而言,我国阿语教学理论的研究和教学水平在整体上还并不十分成熟。同时,就阿语教学本身的特殊性而言,阿语教师需要根据教学规律,找到适合教学的最佳途径。阿汉互译翻译练习是提升阿语习得和应用能力有效方法。通过阿汉语言的对比翻译和分析,可以挖掘阿汉两种语言的共性和不同,进而帮助教师找到教学难点,对学生进行高效率教学。本文试从词汇教学、篇章教学、文化教学教学三个方面,阐述阿语基础教学阶段中翻译练习的功用与价值。

关 键 词:阿拉伯语教学 翻译练习 二语习得 语言对比分析 

分 类 号:G64[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象