理雅各《周易》英译本中的误译现象研究  

在线阅读下载全文

作  者:熊谊华[1] 熊军辉 

机构地区:[1]上饶师范学院外国语学院,江西上饶334001 [2]平定中学,江西余江335201

出  处:《开封教育学院学报》2016年第5期71-72,共2页Journal of Kaifeng Institute of Education

基  金:江西省社会科学规划课题(课题编号:14YYQ02);江西省社科规划项目"朱熹哲学在西方的英译与传播研究"(项目编号:14ZX04)

摘  要:《周易》是中国最古老、最神秘的经典之一,被多数学者翻译成英文版,其中,以理雅各的英译本最为出名。但是,理雅各在翻译《易经》的过程中,由于对语言文化背景认识的偏差和自身知识的不足,出现了较多误译现象,通过分析理雅各《周易》英译本中的误译现象,倡导读者采取历史的、辩证的观点看待其译本,从而促进中国文化的有效传播。

关 键 词:《周易》 理雅各 误译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象