“连译带改”策略在旅游资料英译中的运用  

在线阅读下载全文

作  者:郭富强[1] 

机构地区:[1]苏州科技大学外国语学院

出  处:《长江丛刊》2016年第8期52-53,55,共3页Yangtze River Series

基  金:2015年度江苏省社科应用研究精品工程外语类立项课题“翻译教学与中国历史文化的对外传播”(项目编号:15jsyw-27);江苏省“十二五”重点专业(英语)建设项目(编号:278)的阶段性成果

摘  要:要让外国游客在有限时间里获得所需的信息,英译的旅游资料起着重要作用。"连译带改"策略以"为读者翻译"为目的,是用来翻译旅游资料的有效手段,有助于游客达到旅游的目的,也有利于传播我国的传统文化。

关 键 词:旅游资料 英译 “连译带改” 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象