跨文化视角的《苔丝》的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:李静敏[1] 

机构地区:[1]北华大学公共外语教育学院

出  处:《芒种(下半月)》2016年第3期77-78,共2页

摘  要:翻译是将一种语言转换成另一种语言,但是对于文学作品的翻译而言却不是简单的字与字、词与词的转换那么容易。因为语言是文字的艺术,任何一种语言的产生都与其独特的地理环境与人文环境密不可分,因而世界上没有两种完全相同的语言。那么在实现两种不同语言之间的转换过程中就要将文化的因素考虑在内,只有这样才能真正地传达出作者在文本中所表达的思想感情,实现文化传播的目的。本文以《苔丝》为例,探讨翻译的跨文化传播。

关 键 词:翻译 艺术 文化 跨文化 传播 

分 类 号:G522.3[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象