释意理论视域下汉英会议口译研究  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:任蓓蓓[1] 郭尚映[1] 

机构地区:[1]西安翻译学院外国语学院,陕西西安710105

出  处:《宿州教育学院学报》2016年第5期23-24,共2页Journal of Suzhou Education Institute

基  金:西安翻译学院院级项目;项目名称:释意理论视域下汉英会议口译研究;项目编号:15B12

摘  要:释意理论是目前口译界影响最深远的理论,其核心是脱离语言外壳。口译临场性和即席性的特点要求译员在口译过程中,应该冲破原文的束缚,脱离语言外壳,从而达到交际的目的。本文从释意理论角度出发,以国家主席习近平2014年会议讲话英译为例,探讨了汉英会议口译的特点及翻译原则。

关 键 词:释意理论 会议口译 习近平 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象