检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西安翻译学院外国语学院,陕西西安710105
出 处:《宿州教育学院学报》2016年第5期23-24,共2页Journal of Suzhou Education Institute
基 金:西安翻译学院院级项目;项目名称:释意理论视域下汉英会议口译研究;项目编号:15B12
摘 要:释意理论是目前口译界影响最深远的理论,其核心是脱离语言外壳。口译临场性和即席性的特点要求译员在口译过程中,应该冲破原文的束缚,脱离语言外壳,从而达到交际的目的。本文从释意理论角度出发,以国家主席习近平2014年会议讲话英译为例,探讨了汉英会议口译的特点及翻译原则。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3