会议口译

作品数:139被引量:568H指数:11
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:胡开宝潘峰陶庆柴明颎许文胜更多>>
相关机构:对外经济贸易大学上海外国语大学广东外语外贸大学大连外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
人工智能背景下跨学科模拟口译混合式教学模式创新探索
《现代英语》2024年第20期7-9,共3页杨慧媛 
湖南省教育厅2023教学改革项目“AIGC背景下大学生信息技术素养培养路径探索——以大学英语选修课《商务口译》为例”(项目编号:HNJG-20230770);湖南省教育厅2023科学研究一般项目“AIGC背景下高校翻译专业口译人才培养模式研究”(项目编号:23C0199)
《商务口译》是翻译本科专业的一门核心课程,是达成高素质应用型口译人才培养目标的重要支撑。针对本课程教学中学生普遍存在的百科知识能力、工具子能力、实战应答能力不足等“痛点”问题,研究借助现代信息技术,融合线上线下、课内课...
关键词:混合式教学 跨学科 模拟会议口译 人工智能 
远程同传新模式——兼论译员的远程口译能力
《中国科技翻译》2024年第3期25-28,共4页赵竹轩 高彬 范嘉舜 
怀柔区优秀人才培养资助项目“口译与人工智能发展研究”(Y939016);中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“基于口译能力的元认知策略干预研究”(项目批准号:2024JJ047)的阶段性成果。
近年来,依托云会议平台进行的远程同传已成为我国会议口译的一种主流模式。本文认为远程口译的传统定义和分类不完全适用于我国远程口译现状,指出我国远程同传新模式具有会议线上化、载体平台化、交互复杂化等新特征。在此基础上,本文...
关键词:远程口译 远程同传 视频会议口译 译员能力 
基于语料库的中美例行记者会模糊限制语应用研究
《文化创新比较研究》2023年第36期16-21,共6页朱静静 陈莉霞 
中国外文局2022年国际传播与翻译人才评价国际化研究课题“西部地区地方高校翻译硕士实习实践教学实施效度与提升路径研究”(项目编号:FYYJ006)的部分成果。
模糊限制语被频繁地应用于外交话语中,该文根据E.F.Prince对模糊限制语的分类,自建中美例行记者会对比语料库,采用定量统计、文本分析的方法,对中美外交部发言人模糊限制语的应用频率、分布模式等进行研究。结果表明,模糊限制语在口译子...
关键词:语料库 汉英会议口译 模糊限制语 礼貌原则 应用 动因 语体 
后疫情时代会议口译研究新思路--《劳特里奇会议口译手册》评介
《浙江外国语学院学报》2022年第4期109-112,共4页彭科明 莫爱屏 
广东省研究生教育创新计划项目“语用与翻译”(2022SFKC044)。
《劳特里奇会议口译手册》(2022)一书立足后疫情时代背景,覆盖了口译研究和实践的诸多领域。本文简述该书的出版背景,梳理该书各章节的主要研究内容,总结该书在会议口译研究思路、理论和方法方面的启示。总而观之,该书内容贴近时代背景...
关键词:《劳特里奇会议口译手册》 会议口译 口译研究 口译实践 
后疫情时代会议口译研究新思路——《劳特里奇会议口译手册》评介
《浙江外国语学院学报》2022年第3期116-119,共4页彭科明 莫爱屏 
国家社科基金项目“中华文化外译的语用策略研究”(17BYY056);教育部人文社科青年基金项目“中国特色话语翻译的多模态语用研究”(21YJC740027);广东省普通高校人文社会科学研究重点项目(018WZDXM010)。
2022年新作《劳特里奇会议口译手册》一书立足后疫情时代背景,覆盖了口译研究和实践的诸多领域。本文简述该书的出版背景,梳理该书各章节主要研究内容,总结该书在会议口译研究思路、理论和方法方面的启示。总而观之,该书内容贴近时代背...
关键词:《劳特里奇会议口译手册》 会议口译 口译研究 口译实践 
吉尔精力分配模式视阈下会议口译策略研究——以开幕式上的主旨演讲为例
《汉字文化》2022年第7期139-140,共2页李雨吟 
随着全球化的发展,中国在国际舞台上扮演着越来越重要的角色,此时,如何充分表达我国的大国担当和态度立场,这对口译者来说尤为重要。基于吉尔精力分配模型的指导下,本文以第三届中国国际进口博览会开幕式上的演讲为例,结合案例中的重难...
关键词:吉尔模式 会议口译 精力分配 
构建基于“一带一路”沿线区域经济发展特色的虚拟仿真口译实训系统——以“渝新欧沿线区域国家商贸联络及会议口译虚拟仿真实验教学项目”为例被引量:3
《外国语文》2022年第2期124-131,共8页秦勇 秦勤 
虚拟仿真口译实训系统融合口译学科特点和虚拟现实技术,创造仿真化口译实践情境。在遵循学科教学的普遍原则的基础上,系统构建也应符合区域经济发展特点及趋势,本文以四川外国语大学“渝新欧沿线区域国家商贸联络及会议口译虚拟仿真实...
关键词:区域经济发展 虚拟仿真 口译实训系统 仿真实验教学 语言服务 
从中美高层战略对话看外交会议译员角色体现被引量:1
《吕梁学院学报》2021年第5期22-26,共5页孙菲 李鸿斌 
国家人文社科基金项目(18BYY023)。
外交会议是一国领导就外交事务与他国领导展开的正式会谈,在两国交往中扮演着重要角色。口译员作为两种文化沟通的桥梁,在外交会议中是不可缺少的一部分。以2021年中美高层战略对话现场口译为研究对象,采用质性研究、描述性翻译研究等...
关键词:译员角色体现 中美高层战略对话 外交会议口译 
目的论三原则在会议口译中的应用研究
《科学大众(智慧教育)》2021年第10期102-103,共2页刘慧 周淑莉 
作为一种跨文化交际活动,口译为促进国际社会合作与交流提供了便利,在世界发展中发挥了重要作用。会议口译是口译中颇具代表性的双向式交流活动,能体现出口译跨文化交际的作用。本文拟探析目的论三原则在会议口译跨文化交际中的应用,以...
关键词:会议口译 目的论 跨文化交际 三原则 
国际性会议口译中的顺应机制研究
《华北理工大学学报(社会科学版)》2021年第4期124-130,共7页柴橚 陈霞 
国家社科基金后期资助项目(17FW006);教育部中央高校基本科研业务费专项资金项目(2020jbkyxs016);教育部中央高校基本科研业务费专项资金自由探索项目(2019jbkyzy034)。
作为沟通各领域间合作、交流的重要途径和桥梁,口译越来越受人们重视。耶夫·维索尔伦认为,语言的使用就是在不同意识下为顺应交际需要而不断做出选择。尤其在国际性会议这样的重要场合,译者顺应的意识程度将决定语言输出质量。于此根...
关键词:顺应 会议口译 策略 维索尔伦 意识行为 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部