试析电视栏目《国宝档案》中英译字幕的翻译方法——以“工具型翻译”为视角  被引量:2

Analysis of C-E Subtitling Methods of TV Column Guobao Dang'an——From a Pperspective of Instrumental Translation

在线阅读下载全文

作  者:焦蕾[1] 

机构地区:[1]安阳工学院外国语学院,河南安阳455000

出  处:《安阳工学院学报》2016年第5期91-96,共6页Journal of Anyang Institute of Technology

摘  要:近几年来,随着中国改革开放的深入和跨文化交际的日益广泛,电影和电视作品的字幕翻译也在我们的社会生活中扮演了越来越重要的角色。虽然字幕翻译研究近些年已取得了一些成果,但字幕翻译因其受诸多因素的制约,如时间因素,空间因素,口型制约等等,还有很大的探索空间。本文选取央视栏目《国宝档案》中英字幕翻译为研究对象,分析探讨了工具型翻译的影响下,《国宝档案》中字幕翻译所采用的翻译方法。《国宝档案》文化底蕴深厚,人文精神厚重,向全世界出示了一张精美且夺目的中华文化名片,是外国观众学习中国历史、地理、文化的良好平台,对该栏目字幕英译的研究也因此具有较大的理论意义和实际意义。With the further implementation of China's open-up policy and more frequent exchange of cultures, the subtitling of film and TV works is playing a more and more important role. Though the study of subtitling has got some achievements, there is still much room for further exploration as it is constrained by many factors such as time, space and lips. This thesis makes an analysis on the C-E subtitling strategies and methods of Guobao Dang'an from the perspective of instrumental translation strategy. The column with deep cultural heritage and human spirit has presented a beautiful and brilliant card of Chinese culture to the world. It is a good platform to help the world learn more about Chinese history and geography, and the study of its C-E subtitling has both theoretical and practical significance.

关 键 词:《国宝档案》 字幕翻译 工具型翻译 翻译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象