“和谐翻译”视角下《葬花吟》翻译对比研究  

在线阅读下载全文

作  者:胡明敏[1] 欧阳哲[1] 

机构地区:[1]湖南农业大学外国语学院,湖南益阳410000

出  处:《新西部(中旬·理论)》2016年第10期94-94,125,共2页New Western

摘  要:本文以"和谐翻译"理论为依据,选取《红楼梦》两译本中《葬花吟》诗词翻译为语料,对其进行对比、分析。从表现诗歌意象的艺术角度来体现"和谐理论"在翻译中的呈现,对比分析译文在整体上正确而协调地表达出原文的诗歌意象,从而说明和谐翻译是翻译领域一种较为科学全面的翻译标准理论。

关 键 词:和谐翻译 红楼梦 《葬花吟》 翻译对比 

分 类 号:I207.411[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象