和谐翻译

作品数:28被引量:81H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘夏青刘白玉杨平付添爵孙梦黎更多>>
相关机构:苏州大学湖南农业大学南开大学山东工商学院更多>>
相关期刊:《新西部(中旬·理论)》《牡丹江教育学院学报》《牡丹江大学学报》《东方论坛—青岛大学学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
认知语言学翻译观指导下的文学翻译的多重互动性研究——以杨译和莱译鲁迅小说《祝福》为例
《海外英语》2023年第3期17-19,共3页白东子 
20世纪以来,随着现代语言学在西方的诞生,翻译理论研究逐渐从传统的语言学阶段,迈向学科发展的黄金时期。毋庸置疑,翻译研究离不开语言学,但影响翻译过程及其翻译可接受性的外部社会文化因素也不容忽视。在这一宏观的背景之下,文章以王...
关键词:认知语言学翻译观 文学翻译 多重互动性 《祝福》 和谐翻译 
文化与操控:翻译主体的和谐关系建构——以《吾国与吾民》汉译为例
《最小说》2020年第6期76-78,共3页杨旭玲 
“和合哲学”是人们对自然界万事万物之间的复杂关系的审美的把握,翻译是人们在文学活动中的一种生产实践,翻译中也存在错综复杂的关系,翻译过程中涉及的各项因素在一定程度上制约了翻译活动的进行,本文将以译者为翻译主体的观点为研究...
关键词:操纵理论 和谐翻译 吾国与吾民 
语言景观俄译失调因子分析被引量:7
《中国翻译》2020年第2期154-162,共9页刘丽芬 潘盈汕 
2016年度国家社科基金项目“‘一带一路’语言景观汉俄比译模式化研究”(项目编号:16BYY188);2014年度教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“境内俄语服务窗口语言生态与中国形象构建研究”(项目编号:14JJD740010)的阶段性成果。
基于实地拍摄的图片,从翻译空间和谐理论视角考察三亚市俄语景观的译写生态。结果表明,三亚语言景观俄语译写与原文或与译语大多失调,表现为书写、词法、句法、词汇乃至文化等方面失调。鉴于此,分析译文失调原因及其后果,重构和谐译文,...
关键词:语言景观 俄译 失调 和谐翻译 译写生态 
“和谐”翻译理论指导下的政论文翻译策略选择——以2019年李克强总理答中外记者问为例
《科教文汇》2020年第2期178-180,共3页杨小康 
不同类型的文本所采用的翻译策略的侧重点有所不同,对于政论文的翻译,笔者认为可在“和谐”翻译理论的指导下,综合考虑原文及其语境、作者的意图、文本的类型、翻译的目的、读者的要求和意识形态等元素来灵活运用归化与异化、直译与意...
关键词:政论文 翻译策略 和谐 
《论语》英译本的和谐翻译研究
《牡丹江教育学院学报》2019年第12期14-17,共4页李婷玉 胡东平 
2019年度教育部人文社会科学研究规划基金项目“翻译和谐伦理体系构建研究”(19YJA740019);湖南省社科基金重点项目“从‘违和’到‘维和’:翻译和谐伦理研究”(17ZDB12);2018年湖南省研究生科研创新项目“复译之于国学经典的对外传播—以《论语》为例(CX2018B425)”
《论语》是中国典籍中的精华之作,在中国文化中占有不可替代的地位。通过研究和翻译《论语》,可以更好地向世界展示传统的中华思想文化。但对于《论语》的英译和谐路径众说纷纭,目前还没有较为完善的定论,拟选取不同译本,对《论语》中...
关键词:《论语》 核心词 文化负载词 和谐翻译 
认知翻译观观照下的诗歌翻译研究——以蒋坚霞译Stopping by Woods on a Snowy Evening为例
《长春大学学报》2018年第3期41-45,共5页宋燕青 杨劲松 
教育部人文社会科学项目(13YJA740025);广东省教育厅项目(4CX16049G);广东医科大学校级项目(M2014075;4SG17119;4CX16033G)
根据认知翻译观,译文不仅要对作者和原文负责,也要对读者负责,鼓励"合理解释",倡导"和谐翻译"。本文从译文体现的现实世界和认知世界,译文的体验性、互动性、创造性、语篇性、和谐性等6个维度赏析了蒋坚霞先生Stopping by Woods on a Sn...
关键词:认知翻译观 现实世界 认知世界 和谐翻译 
“和谐翻译”视角下《葬花吟》翻译对比研究
《新西部(中旬·理论)》2016年第10期94-94,125,共2页胡明敏 欧阳哲 
本文以"和谐翻译"理论为依据,选取《红楼梦》两译本中《葬花吟》诗词翻译为语料,对其进行对比、分析。从表现诗歌意象的艺术角度来体现"和谐理论"在翻译中的呈现,对比分析译文在整体上正确而协调地表达出原文的诗歌意象,从而说明和谐翻...
关键词:和谐翻译 红楼梦 《葬花吟》 翻译对比 
主体间性与和谐翻译——兼评译著《纽伦堡审判》
《东方论坛(青岛大学学报)》2016年第4期94-99,共6页徐莉娜 
国家社会科学基金项目"翻译失语症研究"(114BYY010);山东省高校教学改革项目"产学研结合的翻译人才培养模式研究与实践"(2012180);青岛大学特色名校建设项目"翻译的路径"
主体间性源于哲学、心理学、语言学、社会学的研究领域,可有效地用于解释译者、作者、读者、编辑这些翻译主体间的关系。其中,译者是最具主观能动性主体。好的译者能克服不同语言、文化差异带来的翻译障碍,妥善处理主体间关系,以不同的...
关键词:主体间性 翻译和谐性 视域融合 《纽伦堡审判》 
基于体验哲学的“和谐翻译”教学模式探讨被引量:1
《职教论坛》2016年第5期63-66,共4页付添爵 
江西省高校人文社会科学课题"对话理论视域下的中国哲学典籍翻译研究"(编号:YY1436);主持人:付添爵;江西省教学改革课题"外语课堂多模态话语有效性的实证研究--基于学生认知风格的调查"(编号:JXJG-14-5-33);主持人:尧文群
应用英语翻译课程在教学实践中遇到了部分疑难杂症,如双语文化缺省、隐喻思维欠缺等。文章以此为探讨对象,从体验哲学的视角思考翻译教与学,强调体验哲学语言观,深入挖掘"体验性"在翻译中的认知作用,凸显隐喻思维的重要性,同时阐释其在...
关键词:体验哲学 和谐翻译 高等职业教育 应用英语翻译 
和谐翻译以及和谐论在广告翻译中的应用
《海外英语》2015年第3期125-126,共2页林丽敏 
和谐属于关系范畴,是事物存在的最佳状态,也是中国传统文化的根本精神。和谐翻译观发源于中西哲学和美学传统。郑海凌率先提出文学翻译的"和谐说",并指明和谐翻译具有五个特性,并且这五个特性相辅相成以达到圆满调和的理想境界。广告翻...
关键词:和谐说 和谐翻译 五个特性 广告翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部