徐莉娜

作品数:51被引量:445H指数:12
导出分析报告
供职机构:青岛大学外语学院更多>>
发文主题:翻译翻译技巧衔接翻译教学语义分析更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学艺术更多>>
发文期刊:《翻译界》《外语研究》《外语与外语教学》《西安外国语大学学报》更多>>
所获基金:国家社会科学基金山东省高校教学改革研究项目教育部人文社会科学研究基金山东省高等学校教学改革研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译失语的神经语言学解释——以笔译期末考试的检测分析为例被引量:3
《翻译界》2021年第2期80-97,共18页徐莉娜 王娟 
国家社会科学基金一般项目“翻译失语症研究”(项目编号:14BYY010)的阶段性研究成果
神经语言学领域里双语语码转换加工机制备受研究者的关注。翻译是典型的语码转换行为,因而有关翻译转换认知机制的问题可借鉴这一学科的研究成果加以探讨。本文以神经语言学的视角检测学生译者在句法—语义编码、提取词汇义和命题过程...
关键词:神经语言学 语码转换 语义表征 译者失语 认知障碍 
基于科学知识图谱的国内失语症研究现状及趋势分析
《科技创新与应用》2021年第23期70-73,共4页王娟 徐莉娜 
国家社会科学基金项目(编号:14BYY010)。
文章以中国知网数据库中1992-2020年间刊登与“失语症”相关的资料为文章的参考文献来源,详细分析近三十年有关失语症的资料内容。利用CiteSpace文献计量技术手段,针对文献作者、文献机构、研究热点以及研究发展趋势等方面对近三十年国...
关键词:可视化软件 国内失语症研究 研究热点 研究前沿 科学知识图谱 
从及物性视角探移就格研究及翻译中的盲点被引量:5
《外语研究》2020年第3期67-73,112,共8页徐莉娜 汤春梅 
2014年度国家社科基金项目“翻译失语症研究”(编号:14BYY010);2013年度青岛大学特色名校建设项目“翻译的路径”(编号:198-201301030435)的阶段性成果。
人们通常认为移就是一种将有灵词转移来修饰无灵名词的辞格。这种笼统的观点往往会混淆移就、拟人、隐喻、借代的界限。现有研究中很少有人对这四种辞格加以细致地区分。本文借助及物性理论以句法和语义相互作用的关系为切入点,探讨了...
关键词:移就格 转移 及物性 修辞与翻译 
从语言价值看翻译价值对等被引量:3
《外语学刊》2019年第5期110-113,共4页徐莉娜 
国家社科基金项目“翻译失语症研究”(14BYY010);山东省高校教改项目“产学研结合的翻译人才培养模式研究与实践”(2012180);青岛大学特色名校建设项目“翻译的路径”(198-201301030435)的阶段性成果
等值始终是翻译研究关注的问题,相关讨论大多涉及等值的概念、类型及可行性。本文从语言价值视角重新审视翻译对等现象,根据索绪尔的语言价值说探讨意义和价值的关系,以'相同价值'解释等值问题,指出在共享使用价值的基础上原文和译文保...
关键词:语言价值 使用价值 等值 改写 多维性 翻译单位 
从两类书评看中国通俗文学在英国的出版传播——以《射雕英雄传》为例被引量:14
《出版发行研究》2019年第2期81-84,共4页刘毅 徐莉娜 
国家社会科学基金项目"翻译失语症研究"(项目编号:114BYY010);江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"基于语料库的典籍英译质量评估和译者风格实证性研究"(项目编号:2017SJB0047);江苏省社会科学基金项目(项目编号:17YYC001)阶段性成果
金庸武侠小说代表作《射雕英雄传》首次在英语国家翻译出版,意义重大。译本在西方媒体和读者中的评价在很大程度上映现了西方对中国文学的文化心理和接受态度,这些书评可分为普及型媒体书评和网络平台读者书评两大类,通过对其内容、主...
关键词:《射雕英雄传》 媒体书评 网络书评 出版传播 接受度 
纪实·表意·阐释——谈纪录片《习近平治国方略:中国这五年》被引量:2
《电视研究》2018年第7期87-89,共3页彭白羽 徐莉娜 
国家社会科学基金项目"翻译失语症研究"〈项目编号:114BYY010〉;青岛大学特色名师建设项目"翻译的路径"〈项目编号:sk2014010011〉;西安外国语大学博士研究生科研基金项目"文学翻译表意失语及认知功能修复"〈项目编号:syjsb201711〉阶段性研究成果
2017年10月,美国探索频道推出纪录片《习近平治国方略:中国这五年》,引发国内外收视热潮。该片以特定的多媒体语态模式,围绕"如何讲好故事"的主体脉络,实现纪实、表意、阐释的叙事话语功能。本质上,纪录片故事的讲述并非借助单一静态的...
关键词:纪录片 叙事话语 纪实 表意 阐释 
翻译失语的语义病理剖析
《英语广场(学术研究)》2018年第10期37-38,共2页彭白羽 徐莉娜 
西安外国语大学博士研究生科研基金项目"文学翻译表意失语及认知功能修复"(syjsb201711)的阶段性研究成果;国家社会科学基金项目"翻译失语症研究"(114BYY010)阶段性研究成果
在英汉翻译过程中,由于两种语言体系结构方面的差异,大部分学生都会出现各种错误和译者困难现象。本文针对实践翻译,试图找出翻译错误和译者困难背后的原因,并针对"语义结构分析"对失语病理进行剖析。笔者通过对"翻译失语"的语义病理剖...
关键词:结构 认知盲点 翻译失语 
善作善成 久久为功——评《青岛改革开放纪实》
《中国出版》2018年第6期68-68,共1页徐莉娜 
为了纪念中国改革开放40周年,青岛出版社出版了青岛党史研究室主编的《青岛改革开放纪实》,旨在全面系统收集改革开放以来青岛各个领域的重要资料,客观记述各区(市)、各部门、各单位改革开放以来的重大事件、重要探索和重大成就,...
关键词:青岛出版社 改革开放 纪实 党史研究室 规律性认识 科学总结 青岛市 新时期 
译者的选择
《齐鲁师范学院学报》2017年第5期32-40,共9页徐莉娜 刘艺 
国家社会科学基金项目<翻译失语症研究>(114BYY010);山东省高校教学改革项目<产学研结合的翻译人才培养模式研究与实践>(2012180);青岛大学特色名校建设项目<翻译的路径>的阶段性研究成果
翻译过程中选择无处不在,一些是显性的选择,一些是隐性的选择。本文提出了影响译者选择的因素。这些因素有些是语言性的,也有些是文化性的。译者选择的动机不同,往往其所采用的策略、方法和技巧也有所不同。决策不同,译文亦不同。了解...
关键词:译者的决策 翻译动机 影响选择的因素 
从关系角度看翻译原则的选择被引量:1
《翻译论坛》2017年第3期29-36,共8页徐莉娜 刘艺 
国家社会科学基金项目“翻译失语症研究”(114BYY010);山东省高校教学改革项目“产学研结合的翻译人才培养模式研究与实践”(2012180);青岛大学特色名校建设项目“翻译的路径”(sk2014010011)的阶段性研究成果
翻译原则的讨论大多偏于笼统,操作性弱。本文不涉及对已有翻译原则的思考,而是重点阐述关系取向和翻译原则选择的问题,在语义、语用和文化不同层面上提出忠实原则有效性的评判依据。以关系为依托提出的翻译原则可使译者在处理跨语言信...
关键词:关系 意义 翻译原则 译者选择 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部