检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上饶师范学院,江西上饶334001
出 处:《疯狂英语(理论版)》2016年第3期137-139,共3页Crazy English Pro
基 金:江西省社会科学规划基金项目"经贸新闻外宣翻译中修辞美学的应用研究"(12WW401)
摘 要:翻译"目的论"学说认为,翻译本身是可以导致某种结果的一种有目的的行动。汉语经贸新闻外宣翻译是一项有意义的活动,也是一种有目的的行动。修辞是针对某个特定情景做出的话语反应,其目的在于精心设计话语来有效影响受众。在汉语经贸新闻外宣翻译过程中,需要有效渗透英语修辞手段来有效达到外宣效果和交流目的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28