论文学翻译中译者的主体性——从哲学阐释学角度分析  被引量:1

On the Translator’s Subjectivity in Literary Translation:An Analysis from Philosophical Hermeneutics

在线阅读下载全文

作  者:常文彩[1] 

机构地区:[1]仰恩大学

出  处:《学术问题研究》2016年第1期22-27,共6页Academic Research(Integrated Edition)

摘  要:从哲学阐释学的几个重要概念入手,分析译者主体性在文学作品翻译过程中,即原文理解和译文表达中的体现,强调翻译研究应重视译者的主体性,给予文学译作与原作相等的地位。The paper gives a brief introduction to some basic notions of philosophical hermeneutics and explains how they influence a translator's subjectivity in the translating process(understanding the original text and producing the target text)of literary works.The author wants to emphasize that literary translation works should enjoy equal position to the original.

关 键 词:译者主体性 前理解 偏见 视界融合 期待视野 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象