概念隐喻视角下的《黄帝内经》隐喻英译策略初探  被引量:7

A Brief Study on Metaphor Translation Strategies in "Yellow Emperor's Canon of Internal Medicine" from the Perspective of Conceptual Metaphor

在线阅读下载全文

作  者:王娜[1] 薛俊梅[1] 王治梅[1] 

机构地区:[1]陕西中医药大学,陕西咸阳712046

出  处:《中医药导报》2016年第21期112-113,122,共3页Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy

基  金:陕西省社科基金项目:概念隐喻视角下的中医典籍藏象学说英译研究(2015k028);陕西中医学院项目(14XJRW-03)

摘  要:从概念隐喻的视角探讨了《黄帝内经》中隐喻英译策略选择问题,认为在认知语言学家Schaffner提出的3个隐喻翻译策略——替代,释意,省略中,替代最为常见,这主要是由于译者出于传播中医隐喻思维模式角度的考虑。而释意策略的使用主要出现在由于中西方文化差异,中医隐喻不可能得到解释的情况下。相比于前两种策略,省略在《内经》隐喻翻译中极为少见。This paper discussed the strategy selection in metaphor translation in Yellow Emperor's Canon of Internal Medicine from the perspective of conceptual metaphor. It holds that among the three metaphor translation strategies -substitution, interpretation as well as ellipsis- put forward by cognitive linguists Schaffner, substitution is the most common which is mainly due to the translators" purpose of transmission of metaphorical thinking mode of Traditional Chinese Medicine. Interpretation is mainly used when metaphors in Traditional Chinese Medicine cannot be explained because of Chinese and western cultural differences. Compared with the former two strategies, ellipsis is rare in "Nei Jing" metaphor translation.

关 键 词:概念隐喻 《黄帝内经》 隐喻英译 策略选择 

分 类 号:R221[医药卫生—中医基础理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象