从文化角度谈中国菜名英译的归化和异化  

在线阅读下载全文

作  者:饶丽波[1] 潘梦妮[1] 鲁丹[1] 赵滢[2] 

机构地区:[1]昆明医科大学外语部 [2]昆明医科大学人文学院,云南昆明650500

出  处:《考试周刊》2016年第94期25-26,共2页

基  金:云南省教育厅科学研究基金资助性项目(601160918)

摘  要:在当今学术界,关于中国菜谱翻译策略的研究还没有引起足够的重视,目前许多菜名的翻译还存在很多问题。本论文的研究目的是从文化角度分析翻译中的归化和异化策略哪一个更适合中国菜谱翻译。通过对归化和异化翻译理论的研究,以及中国饮食文化、菜名的特点分析,从文化角度提出菜谱翻译应以异化策略为主、归化策略为辅的论点,同时提出将异化和归化的翻译策略运用到菜谱翻译中的具体方法。

关 键 词:中国菜谱 文化 翻译策略 归化 异化 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象