四字格的妙用——以傅译《搅水女人》为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:李丹丹[1] 

机构地区:[1]南京师范大学中北学院

出  处:《考试周刊》2016年第93期27-28,共2页

摘  要:四字格是中国古典文化的代表,是汉语语言库里的一块瑰宝,体现了汉语语言的博大精深。四字格具有音韵上的节奏美、形式上的整齐美及内容上的意象美。傅雷作为“古典主义的守望者”,在翻译巴尔扎克名篇《搅水女人》时巧妙地运用四字格,使得译文音韵和谐,言简意丰,充满古典美,展现了汉语语言的独特魅力。

关 键 词:四字格 傅雷 《搅水女人》 

分 类 号:G633.412[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象