检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:蒋丽平[1]
机构地区:[1]广州大学华软软件学院
出 处:《语言教育》2016年第4期28-33,共6页Language Education
基 金:2015年广州市社会科学"十二五"规划课题"基于框架理论的商务翻译模式与翻译策略研究"(项目编号:15G07);2015年度广东省教育研究院教育研究课题"应用型高校校企联合开发专业课程建设研究--以独立学院商务英语专业为例"(项目编号:GDJY-2015-C-b056)的阶段性研究成果
摘 要:目前国内的商务翻译教学模式很少从学生的心理认知层面对商务翻译过程中的语义理解和表达的影响给予关注。框架理论认为翻译是从译者的心理认知层面探索语义的理解和表达的。本文基于框架理论构建了商务翻译教学模式,并结合商务翻译案例阐释了该教学模式的操作流程。实践证明,该模式可以帮助学生促进商务知识的构建及双语能力的发展,提高商务翻译能力。Currently,the existing teaching model of business translation rarely pays close attention to the influence of the understanding and expression of linguistic meaning in the translation of business from the perspective of the students' cognitive dimension.Framework theory proposes that translating work means translators need to explore the understanding and expression of linguistic meaning from the cognitive dimension.This thesis tends to construct a teaching model of business translation based on the framework theory,meanwhile,the operating procedure of the model by employing examples of business translation has been illustrated.It has been found that the teaching model of business translation can help students construct professional business knowledge and improve their bilingual proficiency,their translational competence of business will be improved.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4