新闻语篇中to the extent that的汉译探究  

Translating the Structure of "To the extent that" in Journalistic English

在线阅读下载全文

作  者:郭影平[1] 卢思源[1] 

机构地区:[1]上海理工大学外语学院,上海市200093

出  处:《中国科技翻译》2017年第1期43-45,35,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

摘  要:本文探讨了to the extent that句型在新闻语篇中的两个新用法和三个新义项。文章列举了国内一些词典有关to the extent that的释义、用法和例句,并以"句型交替与混合"理论为依据,探讨了个别词典中汉语译文的不足。接着,文章从新闻英语中引用大量句子例证to the extent that句型的两个新用法和三个新义项。最后用实例说明,不了解to the extent that句型的新用法和新义项所造成的种种误译。The article discusses the use of the English expression "to the extent that" in news stories and the strategies for translating it into Chinese while it is used in different contexts, carrying different meanings. Examples are given as illustrations.

关 键 词:to the extent that 新用法 新义项 英汉翻译实践 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象