中国古典诗歌意境翻译新探  被引量:14

A Reinvestigation into the Translation of Artistic Conception in Chinese Classical Poetry

在线阅读下载全文

作  者:潘智丹[1] 

机构地区:[1]大连外国语大学高级翻译学院,辽宁大连116044

出  处:《外语与外语教学》2017年第1期95-104,共10页Foreign Languages and Their Teaching

基  金:"辽宁省高等学校杰出青年学者成长计划"(项目编号:"WJQ2014026")的项目成果

摘  要:本文从意境的定义出发,分析了意境的构成要素,集中探讨了古典诗歌中是否包含意境的问题,并对古典诗歌中意境的创造与再造进行了解读。在此基础上,探讨了古典诗歌意境翻译的几个问题,包括意境的可译性、内容及过程,提出意境翻译的整体性原则,并以《鹿柴》为例具体分析了古典诗歌的意境翻译。Starting from the exploration of the definitions of artistic conception( AC),this article analyzes its constituents,concentrates on the question whether all Chinese classical poetry contains AC,and then tries to give a thorough interpretation of its creation and recreation in Chinese classical poetry. Based on the above analysis,it also expounds the fundamental issues in the translation of AC,including its translatability,the content and process of its translation,and puts forward the integrated principle for translation. Finally,it makes an analysis of the translation of AC in the poem The Deer Enclosure.

关 键 词:古典诗歌 意境 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象