检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谢晓科[1]
机构地区:[1]陇南师范高等专科学校外国语学院,甘肃成县742500
出 处:《甘肃高师学报》2017年第2期24-26,共3页Journal of Gansu Normal Colleges
基 金:2016年度陇南师专校级科研项目"隐喻的文化翻译策略研究"(2016LSSK02012);2016年度陇南师专校级教改项目"基于翻转课堂模式下大学英语教学研究"(JXGG201613)
摘 要:翻译是跨文化交流活动的一种特殊形式。政治文献的翻译是我国外宣翻译中一个重要组成部分,是国际社会了解我国政治、经济、文化等实际情况和政策的窗口。结合我国政治文献,特别是近年来的政府工作报告的翻译,探究政治文献翻译的特点、原则及策略。Translation is a special form of cross-cultural communication activity. The translation of political literature is an important part of translation of our country foreign propaganda that makes the international community comprehend actual situation of politics, economy, and culture in our country. As a example of Report on the Work of the Central People's Government in recent years and its English version, analyzing its translation principles, classification and translation strategy on it.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15