翻译伦理视域下公示语译者的职责  被引量:5

在线阅读下载全文

作  者:崔瑶 

机构地区:[1]海南热带海洋学院外国语与国际文化交流学院,讲师海南三亚572022

出  处:《教育评论》2017年第4期18-21,44,共5页Education Review

基  金:海南省哲学社会科学2015年度规划课题"翻译伦理视域下海南语言服务业规范性研究之译者职责研究"(编号HNSK(ZC)15-37)的阶段性研究成果

摘  要:文章基于"公示语圭臬"之作——《常用标志英文译法手册》中的公示语文本类型分析,探讨公示语译者要遵循的翻译原则和方法,并详细阐述翻译伦理规约下公示语译者的职责,以促使公示语回归本初功能,规范语言服务业,实现真正意义上的语言国际化。

关 键 词:翻译伦理 语言服务业 公示语 译者职责 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象