例谈文学作品中的“空白”翻译  

在线阅读下载全文

作  者:杨丹[1] 

机构地区:[1]安徽大学外语学院

出  处:《文学教育(中)》2017年第3期51-51,共1页

摘  要:本文以《情人》的两个中译本比较为例,观察译者在文本空白处的翻译策略。不同翻译策略会带来的不同阅读效果,因此,文学作品的译者在翻译作品的“空白”之处时,也应慎重考虑应该采取怎样的翻译策略才能保留这种阅读的乐趣。

关 键 词:文学翻译 空白 阅读效果 译者创造性 

分 类 号:I267[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象