检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西南民族大学,四川省成都市610041 [2]成都文理学院,四川省成都市610401
出 处:《电子技术与软件工程》2017年第11期192-193,共2页ELECTRONIC TECHNOLOGY & SOFTWARE ENGINEERING
摘 要:藏族文学典籍对外译介如何取得更好的效果?借助计算机辅助翻译软件技术提高翻译效率已成为高校和翻译业界普遍探索的方向。本文梳理了目前计算机辅助翻译技术在中文、英文和藏语翻译中取得的成绩,并提出了针对于藏英汉三语的计算机辅助翻译系统和藏英汉平行语料库的设计方案,重点围绕在藏英汉平行语料库设计中所涉及的藏民族文学典籍语料库建设和维护,以及藏英、藏汉双语句段对齐等关键问题。
分 类 号:H085[语言文字—语言学] TP391.7[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222