计算机辅助翻译的核心模块和技术论析  被引量:1

Core Modules and Technology of Computer-Aided Translation

在线阅读下载全文

作  者:陈旷[1] 

机构地区:[1]江汉大学期刊社,湖北武汉430056

出  处:《江汉大学学报(自然科学版)》2017年第3期274-277,共4页Journal of Jianghan University:Natural Science Edition

摘  要:机器翻译和计算机辅助翻译极大地提高了翻译效率。在机器翻译尚不尽如人意的情况下,计算机辅助翻译作为一种替代手段,成为翻译人员的一种有效选择,目前已有诸多商业产品问世。主流的计算机辅助翻译工具的核心技术是翻译记忆,其核心模块是翻译记忆系统、术语管理系统、对齐工具、翻译项目管理工具等。立足于计算机辅助翻译的原理和特点,分析计算机辅助翻译的核心技术和核心模块,介绍主流的计算机辅助翻译软件,以期对计算机辅助翻译软件的使用和推广提供参考。The machine translation(MT)and computer-aided translation(CAT)strongly improve the translation efficiency. Under the condition of disadvantage of theory and technology in machine translation,the CAT becomes a valid choice for translators,and there are several application software products coming out. The core technology of CAT is translation memory(TM),and the core modulesare TM system,terminological data bank,alignment tool,project management system and so on.Based on the principle and feature of CAT,this paper analysed the core technology and core modules of CAT, introduced the main stream CAT software, and provided references for application and popularization of CAT tools.

关 键 词:机器翻译 计算机辅助翻译 翻译记忆系统 核心模块 术语管理 对齐工具 项目管理工具 

分 类 号:H085[语言文字—语言学] TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象