检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王娜[1] WANG Na(Foreign Language School, Shaanxi University of Chinese Medicine, Xianyang 712046)
机构地区:[1]陕西中医药大学外语学院,陕西咸阳712046
出 处:《湖北中医药大学学报》2017年第3期126-128,F0003,共4页Journal of Hubei University of Chinese Medicine
基 金:陕西省社科基金项目(项目编号:2015k028);陕西中医学药大学项目(项目编号:14XJRW-03)
摘 要:翻译批评是完善《黄帝内经》(《内经》)译本和指导未来中医翻译实践的必要手段,是联系翻译理论和实践的重要桥梁。从2000年开始,《内经》翻译批评活动开始蓬勃发展,相关文章大量涌现,从《内经》翻译批评活动所依据的翻译理论以及翻译批评的种类两方面对《内经》翻译批评现状进行简要的研究和概述,希望为以后的翻译批评活动提供一定的指导。Translation criticism is essential in improving Huang Di Nei Jing( Nei Jing) translation and guiding the future traditional Chinese medicine translation practice. It is also an important bond between translation theory and practice. Since 2000,Nei Jing translation criticism began to flourish,and many related articles were published,therefore,this article conducts a brief study on current Nei Jing translation criticism activities from the two aspects: translation theory used in Nei Jing translation criticism and the types of Nei Jing translation criticism in hope for offering some guidance for future translation criticism.
关 键 词:《黄帝内经》 翻译理论 对比性批评 功能性批评 分析性批评
分 类 号:R221[医药卫生—中医基础理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28