基于文本类型理论的旅游景点名称翻译研究——以平潭综合实验区为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:洪颜清 董玉芳[1] 

机构地区:[1]福建农林大学东方学院,福建福州350017

出  处:《吉林广播电视大学学报》2017年第6期121-122,共2页Journal of Jilin Radio and TV University

摘  要:作为旅游景点的首张名片,旅游景点名称很大程度上能在第一感觉上抓住游客的心。要推动旅游业发展,首先必须做好旅游景点名称的翻译。在动手翻译前,译者首先必须了解翻译对象的文本类型,在此基础上得到较为恰当的译文。以文本类型理论为指导,以期对平潭综合实验区旅游景点名称的翻译进行一番粗浅的探讨。

关 键 词:景点名称 平潭综合实验区 文本类型 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象