强制阐释与跨文化阐释  被引量:10

在线阅读下载全文

作  者:李庆本[1] 

机构地区:[1]杭州师范大学艺术教育研究院

出  处:《社会科学辑刊》2017年第4期200-206,共7页Social Science Journal

基  金:教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目(13JZD032)

摘  要:张江教授提出的"强制阐释"主要是用来辨识西方文论的,认为西方现代文论普遍存在着"背离文本话语、消解文学指证,以前在立场和模式,对文本和文学作符合论者主观意图和结论的阐释"的现象;而实际上,"强制阐释"的现象普遍也存在于中国传统文论中。跨文化阐释要求阐释者暂时放弃自己的文化立场,设身处地地考虑对方的文化处境、理论场域,用对方的语言或用对方听得懂的语言来阐述、解释本民族的文学文本,从而达到沟通理解的目的。如果说"强制阐释"更多地是从时间性维度来进行文本阐释的,那么跨文化阐释则偏重强调阐释的空间性维度。"强制阐释"与跨文化阐释互以对方为前提,是一种互相补充的关系,而不是彼此取代的关系。跨文化阐释可以为"强制阐释"设界。由于存在着"跨文化阐释"这种现象,才可以确保"强制阐释"这一概念存在的合理性价值。

关 键 词:强制阐释 跨文化阐释 中国传统文论 阐释学 

分 类 号:I0[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象