检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《湖北第二师范学院学报》2017年第9期116-120,共5页Journal of Hubei University of Education
基 金:2016年度广西高等教育本科教学改革工程一般项目(2016JGB350);2014年度广西高等教育本科教学改革工程一般项目(2014JGB214)
摘 要:高级英语是英语专业学生在高年级阶段的一门专业主干课程,是培养学生读、写、译等综合技能的核心课程,而在中国知网上搜索近十年来有关高级英语教学研究的论文,发现在其教学中探讨翻译思维能力培养的文章寥寥无几。本文结合当前的社会需求及笔者从事高级英语教学的经验,提出高级英语教学可从精选课文段落翻译和课后翻译练习入手,根据地方经济社会发展需求及学生的思想生活实际与兴趣适当添加课外翻译资料,培养学生的翻译思维及实践能力,从而在完成教学任务的同时,促进学生翻译能力的提高。Advanced English is a fundamental key course for senior English majors aiming at training students' integrated skills,especially their reading,writing and translating. However,through searching the articles on the research into advanced English instruction in the last decade,it has been found out that there have been very few ones exploring the cultivation of translation thinking ability. Considering the current social demands and combining the author's experience of Advanced English teaching,this paper holds that advanced English instruction can train students' translation thinking and practical translation ability by getting students to translate some selected passages from the texts,to do translation exercises after the texts,and to put extracurricular training materials into English according to the needs for the local economic and social development,the requirements for students' job-hunting in the future as well as their interest,thus promoting students' translation competence while accomplishing the teaching tasks of the course.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3