检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:方琼[1] 张同乐[2] FANG Qiong;ZHANG Tongle(School of Foreign Languages ,Anhui Sanlian University,Hefei 230601;School of Foreign Languages, Anhui University, Hefei 230601, China)
机构地区:[1]安徽三联学院外语学院,安徽合肥230601 [2]安徽大学外语学院,安徽合肥230601
出 处:《钦州学院学报》2017年第9期64-67,73,共5页Journal of Qinzhou University
基 金:安徽省教育厅人文社会科学研究重点项目:教育生态学视域下大学英语课堂跨文化传播研究(SK2016A0341);安徽省质量工程重大教学改革研究项目:高校转型期大学英语课程体系与人才培养模式创新研究(2016jyxm0341);安徽省质量工程特色专业项目:英语(2015tszy035)
摘 要:中西方文化及交际方式具有很大的差异。目前,我国大学英语教学侧重语言知识和技能的传授,较少顾及中西方文化差异和跨文化交际。近年来,非英语专业大学生的英语听说读写能力已明显提高,但运用英语进行实际交际的能力明显滞后。将跨文化交际能力培养渗透到大学英语教学的各个环节,包括充分利用教材内容、课堂教学中融入文化知识和引导学生课外自主学习等,将有助于学生英语水平和跨文化交际能力的同步提高。There is a significant difference between culture and communication ways in China and western countries. The present College English teaching in China mainly focuses on imparting knowledge and training language skills,paying little attention to cultural difference and intercultural communication. In recent years,non-English major college students' English language competence has been markedly improved,whereas their cross-cultural communicative ability is still lagged behind. Immersing intercultural communication competence into college English teaching—including making full use of culture-related information in the textbook,combining classroom language teaching with cultural knowledge imparting,strengthening extracurricular self-study guidance—will be helpful for the students to enhance their linguistic abilities and inter-cultural competence simultaneously.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.97