检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:韩子满
机构地区:[1]郑州大学,郑州450001
出 处:《当代外语研究》2017年第5期66-71,95,共7页Contemporary Foreign Language Studies
摘 要:研究对象的重要性被国内翻译学界严重忽视,许多翻译现象无人研究或是研究不够深入,反思翻译研究时也很少注意研究对象的贫乏。相比之下,西方同行对研究对象要重视得多,研究热点分布广泛,学术期刊的专刊关注众多非传统话题,重要学者也纷纷关注非文学翻译。对理论创新的迷恋、对研究方法的过度关注和对文学翻译的过度崇拜,是轻视研究对象的深层原因。轻视研究对象会阻碍新翻译理论的形成,限制翻译研究及翻译学科的影响力,使我们丧失对一些翻译现象的解释权。为了克服这些问题,我们需要纠正错误认识,摒弃惟文学翻译独尊的思想,学习西方同行,不断扩展研究对象。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7