检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曲凤鸣[1]
机构地区:[1]大连海洋大学,大连116023
出 处:《辽宁广播电视大学学报》2016年第4期125-126,共2页Journal of Liaoning Radio & TV University
摘 要:中日文均存在被动句,但日语被动句相对较为复杂,且由于两种语言在句法及惯用表达上的不同,在进行翻译时,往往不能逐字逐句一一对应,甚至不能翻译成相对应的被动句。本文试通过分析日语被动句的种类,找出被动句转化为主动句的规则,并参考此规则,探索日语被动句翻译成中文的规律。以加深对日语被动句的理解,并能更好地准确翻译。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.226.170