元功能理论视角下的英语商务合同汉译研究  被引量:2

Translation of English Business Contracts: A Meta-Functional Approach

在线阅读下载全文

作  者:陈绍新[1] 

机构地区:[1]广州航海学院外语系,广东广州510725

出  处:《湖南第一师范学院学报》2017年第6期92-97,共6页Journal of Hunan First Normal University

摘  要:商务合同在促进跨国经济往来与规范市场秩序等方面有作用重大。商务合同的翻译如果不合规范,就会引起法律纠纷,导致经济损失,甚至扰乱国际经济秩序。语言的概念功能、人际功能和语篇功能被称为语言的三大元功能。韩礼德功能语法理论,对于商务合同的概念功能可主要通过使用特定词语来实现;人际功能主要通过情态助动词与正式词语的使用来体现;语篇功能主要通过衔接手段体现。Business contracts play a significant role in promoting international economic cooperation and regulating market transactions. Business contracts, if badly translated, can cause legal disputes and losses, even disrupt the interna-tional economic order. Given the reasons,the author adopts Halliday, s Functional Grammar approach to analyze the translation of English business contracts into Chinese. From the three perspectives of situational context, textual func-tion and language selection,this paper elaborates how to achieve the three meta-functions of Situational Context, In-terpersonal Context and Textual Context in the translation of English business contract.

关 键 词:系统功能语法 元功能 英语商务合同 翻译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象