重视语言能力与翻译呈现——许渊冲及顾彬之语之启示  

在线阅读下载全文

作  者:杜雪姣 乔琼[1] 王旸 

机构地区:[1]武汉科技大学

出  处:《校园英语》2017年第49期207-208,共2页English On Campus

基  金:湖北省2016年7月省级大学生创新创业训练计划项目(201610488030):“BEC文本体验与跨文化交流研究”的项目资助;武汉科技大学2017年校级教学课题资助课题编号2017X52:商务外语混合式教学设计与实践

摘  要:翻译研究的领域很广,而“母语”在这个广阔的研究领域中应该说是最不容忽视的元素之一;同时,作为母语是中文的人的外语水平也同样制约着翻译的水准。虽然,在过去的很多年中,人们一而再、再而三地谈论到如何更好地翻译,但是翻译者的语言能力包括其母语水平确实关乎翻译的水准。在本年度,国内翻译家许渊冲先生强调翻译的外文水平,德国汉学家顾彬强调翻译的母语水平,无疑再次将语言能力的重要性进行强化,我们有必要重新审视。

关 键 词:语言能力 母语水平 外语水平 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象