检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]长沙师范学院
出 处:《出版广角》2018年第2期57-59,共3页View on Publishing
基 金:湖南省哲学社会科学基金一般项目(15YBA034);湖南省哲学社会科学基金一般项目(14WLH46)
摘 要:中国儿童文学是中国文学的一个重要组成部分,如何实现更好的英译对中国儿童文学"走出去"具有重大的战略和实践意义。在英译过程中,译者与原作者在知识结构、文化背景和审美趣味等方面存在差异,可能会对原文有不同的理解,这种现象称为误读。从译者角度看,某些误读是对原文的再创造,以及对原文解构之后的重构;从受众角度看,这些再创造与重构提高了译文的可读性,因此是可以接受的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15