检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李亚蕾[1]
机构地区:[1]河南警察学院
出 处:《芒种(下半月)》2017年第12期44-45,共2页
摘 要:人名不但是人与人之间相互辨认的语言性标志,还是用以区别个体与其他个体,或者集体与其他集体的一种符号。因此,在英语语言与汉语语言相互翻译的过程中,人名翻译质量高低会对译入语读者理解原语的内涵与文化等造成直接影响。基于此,本文拟从英语人名的基本概况出发,分析英语人名的文化特征,探讨英语人名的翻译策略,旨在深化相关人员对英语人名文化特征的理解与认知,进而提升英语人名的翻译水平。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28