检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:任静
机构地区:[1]对外经济贸易大学英语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2018年第3期64-65,共2页English Square
摘 要:每个国家都有各自的文化特性,正因为东西方文化存在差异,才导致了语言交流中文化空缺现象的存在,这种空缺现象在中英文翻译实践中为译者增加了难度系数。本文针对中英文翻译中文化空缺现象进行探讨,先从歇后语、武术与气功以及中医三大要点的文化空缺现象入手,充分了解不同地区的文化差异后,再从中分析出中英文翻译时的翻译对策,主要从音译法、代换法以及语义再生法或译借法等方面提出了一些建议,希望能为相关翻译工作者提供一定的参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145